-
1 ruhen
v/i1. rest (auch Toter); Arbeit, Verkehr etc.: be at a standstill; ruhen auf (+ Dat) Blick, Last, Verantwortung etc.: rest on; etwas ruhen (ausruhen) have a little rest; ich wünsche, wohl zu ruhen förm. have a good night’s rest; er ruhte ( und rastete) nicht, bis... he didn’t rest until...; sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person; hier ruht here lies; er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR., Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5. ruhen lassen (Vergangenheit etc.) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc.) leave aside; (Verfahren etc.) suspend; etw. ruhen lassen (belassen) let s.th. rest; jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc.: give s.o. no peace* * *(sich ausruhen) to recline; to repose; to rest;(unterbrochen sein) to be at a standstill* * *ru|hen ['ruːən]1. vi1) (= ausruhen) to restnach dem Essen soll man ruhn oder tausend Schritte tun (Prov) — after a meal one should either rest or take some exercise
ich möchte etwas rúhen — I want to take a short rest, I want to rest a little
ich wünsche wohl zu rúhen! (form) — I wish you a good night (form)
2) (geh = liegen) to rest (an or auf +dat on); (Gebäude) to be supported ( auf +dat by), to rest ( auf +dat on); (Fluch) to lie ( auf +dat on)unsere Hoffnung ruht auf... (dat) — our hopes rest on...
möge Gottes Segen auf dir rúhen — may God's blessing be with you
3) (= stillstehen) to stop; (Maschinen) to stand idle; (Arbeit) to stop, to cease; (Verkehr) to be at a standstill; (Waffen) to be laid down; (= unterbrochen sein Verfahren, Verhandlung, Vertrag) to be suspendedlass die Arbeit jetzt rúhen (geh) — leave your work now
4) (= tot und begraben sein) to lie, to be buried"ruhe in Frieden!" — " Rest in Peace"
"ruhe sanft!" — "rest eternal"
2. vr impers* * *1) (to sleep; to lie or sit quietly in order to get new strength or energy, or because one is tired: Mother is resting at the moment.) rest2) (to (make or allow to) lean, lie, sit, remain etc on or against something: Her head rested on his shoulder; He rested his hand on her arm; Her gaze rested on the jewels.) rest3) (to relax, be calm etc: I will never rest until I know the murderer has been caught.) rest* * *Ru·hen[ˈru:ən]nt JUR suspension\Ruhen des Verfahrens suspension of the proceedings* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *ruhen v/iruhen auf (+dat) Blick, Last, Verantwortung etc: rest on;etwas ruhen (ausruhen) have a little rest;ich wünsche, wohl zu ruhen form have a good night’s rest;er ruhte (und rastete) nicht, bis … he didn’t rest until …;sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person;hier ruht here lies;er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR, Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5.ruhen lassen (Vergangenheit etc) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc) leave aside; (Verfahren etc) suspend;etwas ruhen lassen (belassen) let sth rest;jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc: give sb no peace* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *nur sing. n.resting n. -
2 ausrasten
v/i (trennb., ist -ge-)1. TECH. disengage, be released2. umg., fig. (ausflippen) flip, freak out; vor Ärger: go ballistic ( oder postal Am. Sl.); sie ist völlig ausgerastet she went off her trolley (Am. rocker)—v/i und v/refl (trennb., hat -ge-) südd., österr. (have a) rest* * *aus|ras|ten sep1. vi aux sein2. vrAus, S Ger = ausruhen) to have a rest3. vi impers (inf)es rastet bei jdm aus — something snaps in sb (inf)
* * *aus|ras·tenI. vi Hilfsverb: sein1. (herausspringen) to come outeinen Knopf \ausrasten lassen to release [or spec disengage] a button2. (hum fam: wild werden) to go ape-shit fam!, to throw a wobbly BRIT hum fam, to have a spaz AM fam▪ bei jdm \ausrasten2. (nichts mehr verstehen) sb doesn't get it [or understand any more]* * *er rastete aus, es rastete bei ihm aus — (fig. salopp) something snapped in him
* * *ausrasten1 v/i (trennb, ist -ge-)1. TECH disengage, be releasedsie ist völlig ausgerastet she went off her trolley (US rocker)ausrasten2 v/i & v/r (trennb, hat -ge-) südd, österr (have a) rest* * *intransitives Verb; mit sein (Technik) disengageer rastete aus, es rastete bei ihm aus — (fig. salopp) something snapped in him
* * *(Maschinenbau) v.to be released expr. v.to flip out v.
См. также в других словарях:
Kosmos 186 und 188 — Kosmos 186 und Kosmos 188 waren zwei unbemannte Sojus Raumschiffe, die am 30. Oktober 1967 die erste automatische Kopplung der Raumfahrtgeschichte durchführten. Das Datum des Raumflugs wurde auf den 50. Jahrestag der Oktoberrevolution gelegt.… … Deutsch Wikipedia
Fallbeil — Französische Guillotinen Links: Modell 1792, rechts: Modell 1872 (Bauzustand von 1907) – Modell Nachbauten Maßstab 1:6 Die Guillotine [gijo tiːn(ə)] (dt. Fallbeil) ist ein nach dem französischen Arzt Joseph Ignace Guillotin benanntes Gerät zur… … Deutsch Wikipedia
Fallschwertmaschine — Französische Guillotinen Links: Modell 1792, rechts: Modell 1872 (Bauzustand von 1907) – Modell Nachbauten Maßstab 1:6 Die Guillotine [gijo tiːn(ə)] (dt. Fallbeil) ist ein nach dem französischen Arzt Joseph Ignace Guillotin benanntes Gerät zur… … Deutsch Wikipedia
Guillotine — Französische Guillotinen Links: Modell 1792, rechts: Modell 1872 (Bauzustand von 1907) – Modellnachbauten Maßstab 1:6 … Deutsch Wikipedia
Justinus, S. (13) — 13S. Justinus, (1. Aug.), ein 9jähriger Knabe und Martyrer zu Louvre (Lupara, Lupera) auf dem Gebiete von Paris, wird von dem Boll. Sollerius am 1. Aug. (I. 30–38) ziemlich ausführlich behandelt. Namentlich gibt er S. 34–38 das in Versen… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Amir Chupan — auch bekannt als Choban oder Coban (امیر چوپان سلدوز) († November 1327 in Herat) war ein chupanidischer Fürst der Ilchane und der Namensgeber der Chupanidendynastie. Sein Vater war Malek vom mongolischen Clan der Sulduz. Sein Vorfahre Chilaun… … Deutsch Wikipedia
Chupan — Amir Chupan auch bekannt als Choban oder Coban (امیر چوپان سلدوز; † November 1237 in Herat) war ein chupanidischer Fürst der Ilchane und der Namensgeber der Chupanidendynastie. Sein Vater war Malek vom mongolischen Clan der Sulduz. Sein… … Deutsch Wikipedia
Schlacht von Lüleburgaz — Teil von: Erster Balkankrieg Datum 29. Oktober 1912–2. November 1912 Ort Lüleburgaz und Buni Hisar, O … Deutsch Wikipedia
Keleos — (griechisch Κελεός), auch Celeus, war ein mythischer König von Eleusis, in dessen Haus Demeter auf der Suche nach Persephone einkehrte. Er war der Gatte der Metaneira und Vater des Demophon und des Triptolemos. Als Demeter auf der Suche nach … Deutsch Wikipedia
ruhen — pennen (umgangssprachlich); schlafen; pofen (umgangssprachlich); dösen (umgangssprachlich); koksen (umgangssprachlich); ratzen (umgangssprachlich); schlummern; … Universal-Lexikon
Heiliger Stein (Dolní Dvořiště) — Der Heilige Stein bei Maria Schnee Die Wallfahrtskirche Maria Schnee beim Heiligen Stein (tschechisch Svatý Kámen nad Malší) befindet sich südöstlich von Rychnov nad Malší (Reichenau an der Maltsch) rechts des Tales des Flüsschen Tichá in… … Deutsch Wikipedia